
- О-ля-ля! До чего гнусный встречный ветер, - начал было пассажир, охотно, но не очень умело пересыпая свою речь словечками, заимствованными из лексикона команды. - Я не узнаю тебя, ты так взволнован! - обратился он к Анрийону.
- Есть причина.
- Не может быть!
- Эти прохвосты-англичане что-то подозревают. Думаю, надо ожидать самого тщательного обыска.
- Но тогда... все пропало!
- Может быть, мне удастся выкрутиться, заплатив большой штраф. Конфискуют судно и груз. Но это - если припишут только контрабанду или нарушение эмиграционных правил.
- А если нет?
- А если нет, то меня распрекрасным образом сочтут работорговцем и накажут, как предписано Абердинским биллем*.
______________
* Абердинский билль - законопроект, принятый в 1845 году в городе Абердине и ставший законом. По этому биллю английский крейсер был наделен неограниченными правами и привилегиями.
- Довольно! Без глупостей! Я - бакалейщик, еду в Бразилию закупать кофе.
- Постараюсь, мой бедный друг, спасти твою шкуру, ведь я - главная причина твоего несчастья...
- Вместе с моей дражайшей половиной, мадам Обертен, урожденной Аглаей Ламберт. Какого черта ей понадобился лишний миллион, чтобы стать патронессой?.. Важничать на приеме в префектуре Орлеана*, мечтать о маркизате для моей бедной маленькой Марты! Послушай, если речь действительно идет о штрафе, в твоем распоряжении мои две тысячи франков...
______________
* Орлеан - город во Франции на реке Луара.
- Бах!.. - прервал их Беник. Ему стало дурно. Он принял новую порцию зелья.
Дрейфующий неподалеку английский крейсер спустил шлюпку. В ней находилось двадцать вооруженных матросов с примкнутыми к винтовкам штыками. Шлюпка стремительно приблизилась к "Дораде", причалила к правому борту, и уже знакомый офицер потребовал сбросить трап.
