-- Тебе с ними не очень-то везет.

-- Моя гланая ошибка в том, что я продолжаю жениться на них.

-- А они продолжают разводиться с тобой.

-- Мне наплевать, что ты спишь с главным редактором. Но я не могу смириться с тем, что ты стала редактором, моим редактором только потому, что спишь с ним, хотя ты совершенно не годишься для этой работы и, могу добавить, абсолютно в ней не компетентна. Спи с Фрэнком, если тебе этого хочется. Все средства хороши, лишь бы этот мерзавец был в меру трезв и спокоен. Но ты поступила бесчестно, приняв в постели должность редактора, не имея на то никаких оснований.

Скулы Клары пошли пятнами румянца. Она вгрызлась в сэндвич.

-- Какой принципиальный, -- наконец ответила она, посасывая через соломенку кока-колу. -- Можно подумать, что пропустил хоть одну девушку на пляже.

-- Это другое дело. Я готовлю статью. Ради нее я готов на все. Поэтому я внес пеницилин в мой расходный счет.

-- Неужели?

-- В графу "Телефонные переговоры".

-- Наши отношения с Фрэнком касаются только нас, и тебе не дожно быть до них никакого дела, Флетчер.

-- Прекрасно. Я не возражаю. Только не трогай меня и, главное, не лезь в мои материалы, подготовленные к публикации. Ты обкорнала мою статью о разводах и выставила меня полным идиотом.

-- Я сочла нужным внести изменения, а тебя не было в редакции. Я не смогла связаться с тобой.

-- Благодаря тебе статья стала однобокой. Будь я адвокатом по разводам, я подал бы на авторa в суд. Ты подставила меня и газету под судебный иск. Если исходить из напечатонного, я выгляжу профаном, не способным разобраться в сути проблем.

-- Я пыталась связаться с тобой.

-- Не касайся моих рукописей. Ты понятия не имеешь, что творишь.

-- Хочешь кофе?

-- Не употребляю стимуляторов.

-- Но тем не менее, Флетч, нам работать вместе.

-- До тех пор, пока ты не сочтешь, что накопленных против меня фактов достаточно для моего увольнения?



24 из 155