-- Ты прав. Полагаю, я смогу достать 50 тысяч, не вызывая подозрений. - Он вновь повернулся к окну. Судя по всему, вид Флетча был ему неприятен. - Я постараюсь принять все меры, чтобы тебя не поймали. Ты должен лишь не забыть про перчатки и паспорт. Пистолет лежит в столе, место в самолете я забронирую и оплачу. Так возьмешься?

-- Будьте уверены, -- ответил Флетч.

Глава 2

-- Клара?

-- Где ты, Флетч?

-- В телефонной будке.

-- У тебя все в порядке?

-- Конечно.

-- Этого я и боялась.

-- Я тоже люблю тебя, стерва этакая.

-- Комплиментами ты вряд ли чего-то добьешься.

-- Мне от тебя ничего не нужно. Послушай, я приеду сегодня вечером.

-- В редакцию?

-- Да.

-- Зачем?

-- Думаю, я нашел кое-что интересное.

-- Это связано со статьей о распространении наркотиков?

-- К сожалению, наркотики тут не причем.

-- Тогда я не хочу ничего слышать.

-- Я и не собираюсь тебе рассказывать.

-- Френк опять интересовался статьей о наркотиках.

-- Пошел он к черту.

-- Ему нужна статья, Флетч. Она запланирована в воскресноe приложение, и ее ждали от тебя три недели назад.

-- Я над ней работаю.

-- Статья нужна ему немедленно, Флетчер. С фотографиями. Фрэнк буквально кипел от негодования, и тебе извнстно, как я тебя люблю.

-- Ты стояла за меня, не так ли, Клара?

-- Черта с два.

-- Ты не можешь снять меня с расследования, и Фрэнк это понимает. Я затратил на него слишком много времени. К тому же ни у кого в редакции нет такого загара, как у меня.

-- Зато я могу уволить тебя за невыполнение задания.

-- Не хватит ли разговоров, Клара? Я только хотел сказать, что приеду сегодня.

-- Koe-кто этому очень обрадуется.

-- Моему прибытию?

-- Естественно, Флетчер. Какой-то скользкий тип, назвавшийся адвокатом, весь день искал тебя в редакции. Похоже, ты не платишь алименты.



6 из 155