
— Послушайте, Бен, — начал он. — Раз уж в этом деле не просматриваются физические действия, то мой клиент выражает искреннее желание решить его полюбовно и выплатить полмиллиона долларов. Я отговаривал его от этого шага, но эта шарада дорого обходится ему и всем нам…
— Всего пятьсот тысяч? Повысьте сумму раз в двадцать.
— Извините, Бен, — возразил Лайонс. — Но ваш патент не стоит и той бумажки, на которой он напечатан. — Он крепко сжал ладони вместе. — Право на него давно утрачено.
— Что за чушь, черт побери, вы городите?
— У меня имеются доказательства, что изготовление и продажа «Альпийских лыж» началась более чем за год до оформления на них соответствующего патента, — самодовольно ответил Лайонс. — А если точнее, то шестнадцать месяцев назад. Следовательно, этот чертов патент недействителен. Установленный законом срок патентования нарушен.
В деле, таким образом, открылись новые обстоятельства. До сих пор мы подступали к нему только с одной стороны (и о ней упоминали в нашей переписке), а именно: что по своей конструкции «Скандинавский лыжник» схож с «Альпийскими лыжами» и, таким образом, нарушены положения патента. Теперь же Лайонс поднял новую правовую норму — так называемое «право продажи», согласно которому изобретение не патентуется, если оно запущено для «широкого использования или в продажу» ранее, чем за год до обращения за выдачей патента.
Но я постарался не выказать удивления. Хороший адвокат должен быть одновременно и умелым артистом.
— Неплохая увертка, — заметил я. — Но она бесполезна, и вы, Стив, хорошо это знаете.
Замечание мое звучало веско, неважно, что под ним подразумевалось.
— Послушайте, Бен… — прервал меня Херб.
Лайонс передал мне скоросшиватель с документами.
— Взгляните-ка, — попросил он. — Вот копия информационного листка Клуба здоровья «Биг эппл» в Манхэттене с фотографией их последнего спортивного инвентаря — «Альпийских лыж». Он издан почти за полтора года до того, как мистер Шелл обратился за патентом. А вот и счет на эти лыжи.
