- В краже?.. - изумилась Одетта. - Он собирается заявить полиции, что я его обкрадывала? Но это же немыслимо, он не настолько глуп!

- О, это вовсе несложно. Человеческая подлость безгранична, - возразил Тарлинг. - Я своими ушами слышал, как он заставил управляющего дать показания, будто бы в центральной кассе разворовывали деньги, и там недостача.

- Но ведь это же совершенно невозможно, - сказала она с ужасом. Мистер Мильбург не может так сказать. Это абсолютно исключено!

- Он сначала хотел возразить, но, кажется, не смог этого сделать.

Сыщик рассказал о встрече в офисе, не выказав своих подозрений в адрес самого управляющего.

- Вы должны приготовиться ко всему. Я уверен, он не остановится, поэтому вам нужно упредить его и поручить все какому-нибудь известному здесь адвокату. Сама вы ничего не сделаете. Адвокат профессионально усилит ваши позиции.

- Премного обязана вам, мистер Тарлинг, - взволнованно ответила девушка, взглянув на него так нежно и открыто, что он был смущен, а еще более тронут.

- А если не захотите брать адвоката, то можете положиться на меня. Я всегда приду к вам на помощь.

- Вы не знаете, как я вам благодарна, мистер Тарлинг. А я так нелюбезно приняла вас!

- И правильно поступили.

Одетта подала ему обе руки, он крепко пожал их и увидел слезы на ее глазах. Она пригласила его в свою маленькую комнату:

- Я потеряла должность, но у меня есть уже несколько предложений. Одно из них я приму. Но остаток недели собираюсь посвятить себе и устроить каникулы.

Вдруг Джек жестом приказал ей замолчать: у него был на редкость чуткий слух.

- Вы ждете кого-то? - прошептал он.

- Нет, - она так же тихо ответила ему на ухо.

- Кроме вас, здесь живет еще кто-нибудь?

- Моя прислуга спит здесь, но сегодня вечером она пошла гулять.



17 из 152