Сэм Смит изучал его, поглядывая искоса.

- Сдается мне, я тебя раскусил.

- Думаешь?

- Да.

- Продолжай, - сказал Тим. - Я слушаю.

- Ты можешь одурачить проповедника и его дочку, и даже Флэша Морана, сказал старик, погладив бороду, - но мне ты не напустишь пыли в глаза.

- Я просто одинокий ковбой, блуждающий по свету.

Сэм Смит покачал головой.

- Непохоже, мистер Паркер.

- Почему же?

- Ты не такой. Я повидал много бродяг на своем веку. Про них можно сказать, что они идут в никуда. Но не ты...

- Чем же я отличаюсь?

- Лицом, глазами. Я бы сказал, что ты, может быть, прибыл сюда, чтобы выследить, поймать кого-то и разобраться с ним.

Тим мрачно улыбнулся.

- Ошибаешься. Я здесь не для этого.

- Тогда кто-то послал за тобой, - лукаво предположил Сэм Смит. - У кого-то здесь есть работа для шестизарядного кольта.

- Я попал сюда только потому, что дилижанс направлялся этой дорогой. Давай лучше оставим этот разговор и останемся друзьями.

Сэм Смит поднял свой стакан:

- Пусть будет так.

Тим обернулся, чтобы рассмотреть дальний конец салуна, и заметил знакомую физиономию. Флэш Моран разговаривал с одной из салунных девиц и здоровенным типом, лоб которого пересекал шрам, похожий на след от хлыста. Тим понял: Моран вел с парнем торг о некоторых неприятностях для Тима.

Паркер отвернулся от них и решил, что надо как можно скорее отправляться с Сэмом Смитом в его особняк. Когда тебя нанимают и ты прибыл, чтобы выполнить работу, не следует привлекать к себе слишком много внимания. Такое было правило в его профессии. Он сказал Сэму Смиту:

- Самое время двинуться в путь.

- Еще глоток, сынок, - пробормотал захмелевший Смит, разливая виски.

- Последний, - предупредил Тим, поднимая стакан.

Но тут некто, споткнувшись о сумку, брошенную Тимом позади стула, налетел на их стол и толкнул его. Виски брызнуло бродяге в лицо. Тим резко обернулся и увидел перед собой головореза, которого подослал Флэш Моран.



14 из 87