
Фурдашмедт перезарядил мушкет и выстрелил снова. На голову герцогу посыпались соколиные перья.
- Кучно стреляет. - Одобрил Фурдашмедт. - Смерть кабанам!
Охотники въехали в дубовую рощу.
- Эй, герцог. - Король указал кнутом на дерево. - Видишь гнездо на ветке?
- Так точно, Ваше Величество. - Отозвался герцог, близоруко щурясь.
- Давай, лезь на дерево - сними-ка мне его. Яйцо хочу.
Герцог Гугенмонтский подъехал к дереву, встал ногами на седло и уцепился за нижнюю ветку.
- Эй, ты, Гугенмонтский, дерево не тряси - гнездо, сука, стряхнешь!
Герцог, наконец, добрался до гнезда. В гнезде сидела лесная птица.
- Кыш! Кыш! - Пуганул птицу герцог. Птица неохотно перелетела на соседнюю ветку. Герцог снял с головы шляпу и собрал в нее яйца.
- Ба-бах! - Вдруг прогремел выстрел. Фурдашмедт застрелил птицу. От неожиданности герцог Гугенмонтский потерял равновесие и упал с дерева.
- Хлоп! - Обрадовался Фурдашмедт. - Вторая есть! Эй, егерь, пристегни мне эту птицу к седлу, рядом с соколом!.. А этот дурак чего под деревом валяется? Не может такого простого дела исполнить! - Фурдашмедт подъехал к упавшемугерцогу. К груди герцог прижимал кожаную шляпу. Король вытащил из кармана фляжку с ромом и полил с лошади на герцога. Герцог закашлялся.
- Очухался что ль, Гогель-Могель? - Фурдашмедт Умный отхлебнул рома. Кости целы?
- Вроде целы, Ваше Величество. - Отозвался с земли герцог.
- А яйца-то в шляпе целы?
Герцог приподнял шляпу и заглянул в нее:
- Никак нет, Ваше Величество. Побились все. Вон они на какой высокой ветке были. Вот и побились все. Скорлупа слабая на них.
- Ну-ка, дай шляпу. - Приказал король.
Герцог, кряхтя, поднялся и протянул шляпу Фурдашмедту.
- Ну и осел ты, герцог, - все яйца побил. - Король макнул палец в шляпу и облизал. - Вкусно ... Хорошо еще, что у тебя шляпа кожаная, не протекает. Считай, что тебе повезло... Эй, егерь, ложку мне!
