
– Тогда ничего не поделаешь, сынок. Ты бродяга. За это полагается пять суток тюрьмы или пятьдесят долларов штрафа. Что выберешь?
– Я только что сказал, что у меня нет десяти, где же черт возьми, я возьму пятьдесят?
– Ты находишься в зале суда, – сказал Добзин, резко наклонившись вперед. – Не потерплю бранных выражений в моем суде. Еще одно нарушение, и я накажу тебя за неуважение к суду. – Он умолк и принялся с задумчивым видом жевать табак. – Мне так будет трудно сохранить беспристрастность, когда придется выносить приговор по второму обвинению. Я имею в виду сопротивление аресту.
– Невиновен.
– Я тебя еще не спрашивал. Подожди, когда спрошу. Что там с сопротивлением аресту, Уилл?
– Я его подобрал, когда он пытался сесть в попутную машину, и сделал одолжение, вывезя за город. Я подумал, для всех будет лучше, если он у нас не задержится. – Тисл помолчал. – Но он вернулся.
– У меня на то есть право.
– Я опять увез его из города, а он снова вернулся, а когда велел ему сесть в мою машину, он отказался. И подчинился только под угрозой применения силы.
– Думаете, я сел в машину, потому что испугался вас?
– Он не хочет назвать свое имя.
– А зачем оно вам?
– Говорит, что у него нет документов.
– За каким чертом они мне нужны?
– Хватит, хватит, я не могу сидеть тут вечно и слушать, как вы препираетесь, – прервал их Добзин. – Моя жена больна, и я должен был в пять уже быть дома и готовить детям обед. Тридцать суток тюрьмы или штраф двести долларов. Что выбираешь, сынок?
– Две сотни? Господи, я же только что сказал, что у меня и десяти нет.
– Тогда тридцать пять суток тюрьмы, – объявил Добзин, поднимаясь и расстегивая свитер. – Я хотел отменить пять суток за бродяжничество, но ты ведешь себя хуже некуда. Мне пора. Я опаздываю.
