
Насколько он помнил, никогда в жизни никто не называл его милым.
— Вы замечательная женщина, мисс Гринвуд!
— Пожалуйста, зови меня Фелисией. Что ни говори, а мы скоро будем больше чем просто знакомые…
— В таком случае я Флинн. Так зовут меня друзья.
— Чем тебе не нравится Томас?
— Это имя моего отца.
— Понимаю.
— Нет, не понимаешь, но теперь это вряд ли имеет значение. Я уже давно человек самостоятельный.
— Как и я. А в судьбу ты веришь? Я о нашей сегодняшней встрече.
Шагнув к гигантской постели под балдахином, Флинн опустил ее на пестрое покрывало с цветочным рисунком.
— Я верю только в собственное везение.
Фелисия осторожно провела пальчиком по его широкой ладони.
— В свое я верю сильнее тебя. Оно вернуло мне мою вольную жизнь.
— Рад услужить, миледи, — небрежно поклонился он, целуя ее.
— Кстати, об услугах, — вспомнила она, сбрасывая туфельки. — Я в самом деле не оттолкнула тебя, позвав сегодня? То есть… ты не просто из вежливости…
— Ни один мужчина не смог бы устоять, дорогая Фелисия. Кроме того, я сам намеревался спросить, но ты меня опередила, — заверил он, стягивая смокинг.
— Должно быть, тебе часто приходится это делать, особенно если учесть, как ты красив…
Оглянувшись, Флинн метко швырнул смокинг на ближайший стул.
— Полагаю, гораздо чаще, чем тебе.
— Ну да, тебе не приходится ждать пять лет, — вздохнула она, снимая подвязку. Флинн так увлекся соблазнительным зрелищем, что не сразу ответил.
— Скорее всего так и есть.
За смокингом последовали бриллиантовые запонки.
— Женщины, наверное, в очередь встают, чтобы попасть в твою постель.
Она подняла ногу, чтобы избавиться от подвязки и чулка.
— Ну, не совсем, — солгал Флинн, зачарованный видением белоснежного бедра, и провел ладонью по бархатистой коже. Его пальцы замерли на кусочке простого белого полотна, прикрывавшем ее венерин холмик.
