— Конечно, мы хотим, чтобы вы увиделись с ней. Она действительно очень приятный человек, правда, милый?

Хэзард кивнул.

— Тем не менее я воздержусь от суждений, пока не узнаю ее получше. С такой матерью, как Люси… — Его голос затих. — В любом случае, — продолжал он, — мы с мамой хотели с ними поговорить до обеда, а потом можно встретиться всем вместе.

Дейзи чуть приподняла подбородок.

— Вы будете говорить с ними в присутствии адвокатов?

— Никаких адвокатов.

— Разве это разумно? — осторожно спросила Дейзи.

Хэзард создал собственную «империю» на фронтире, где жестокость стала образом жизни, и запугать его было непросто.

— Не хочу тебя обидеть, — ответил он, — но я не собираюсь впутывать тебя в наши переговоры. Дейзи плотно сжала губы.

— И напрасно. Я в состоянии провести их.

— Я знаю. И предлагаю тебе не вмешиваться не потому, что не уверен в твоих способностях.

— Думаю, папа считает, что дело слишком личное, — перебила Блейз. — Он бы предпочел, чтобы все уладил человек не из нашей семьи.

— Все знают, что ты лучший адвокат в Монтане, — заметил Хэзард. — Я просто хочу, чтобы дела денежные не перемешивались с делами семейными. Тогда об щение с Джо не вызовет особых проблем.

— Мы думали пригласить их на чай сегодня вечером, — заявила Блейз.

Трей тяжело вздохнул.

— Для тебя и отца будет выпивка, так что не надо ради меня отказываться от вредных привычек, — сказала Блейз, придирчиво осмотрев дорожный костюм сына. — Но я настаиваю, чтобы ты переоделся во что-нибудь более приличное. Судя по счетам от портного, у тебя в гардеробе есть вполне подходящая одежда.

— Да, мама.

Когда мать говорила таким тоном, он не смел ослушаться.

— Хорошо. Как насчет пяти часов?

Разговор ушел в сторону менее важных дел, а тем временем горничная принесла завтрак для Трея и Дейзй. Пока оживленная беседа крутилась вокруг бизнеса, семейству на некоторое время удалось забыть о нависающем над ними дамокловом мече в лице молодой леди из Флоренции.



17 из 203