— Посмотрим, мистер Смит. — Ее тон выдавал закипающий гнев, и Крис, видевший ее в гневе, когда она заставляла дрожать погонщика, не говоря уже о муле, испугался, что она вот-вот взорвется.

— Мы можем обратиться к лучшим адвокатам, Кэсс, — решительно сказал он.

Пронзив Стива яростным взглядом, Кэсс резко повернулась и вышла на яркий солнечный свет улицы. К ней тут же с блокнотом и ручкой наготове направился Уильям Н.Байерз из «Роки Маунтин Ньюз». Новость о последней воле одного из выдающихся граждан Денвера станет сенсацией недели.

— Мисс Клейтон, минутку, пожалуйста, — попросил он, почтительно приподнимая шляпу. — Вас не слишком затруднит рассказать нам о завещании вашего дорогого отца?

В окружавшей Касс толпе были се работники, скотоводы, клерки, погонщики, пьяницы из ближайших салунов, любопытные лавочники и купцы, даже хорошо одетые матроны с маленькими детьми. Весь город жадно ждал известий о последней дуэли между Руфусом Клейтоном и его возмутительной дочерью.

«Стервятники», — подумала она. Но они были просто любопытными, а некоторые даже напуганными, ведь их благосостояние зависело от дальнейшей судьбы одного из крупнейших предприятий.

— Я намереваюсь оспаривать завещание отца, мистер Байерз, — четко сказала Кэсс, чтобы ее услышала вся толпа.

— Он не лишил вас наследства, мисс Клейтон? — спросил удивленный репортер.

Глаза Кэсс горели, но се лицо оставалось холодным и неподвижным.

— Нет. Однако об условиях завещания вы узнаете у адвоката Смита. Скоро они будут опубликованы. А теперь извините меня, джентльмены.

Кэсс направилась к ожидающему ее экипажу. Когда Крис расчистил для нее путь и она уже собиралась сесть в коляску, кто-то взял ее за локоть. Кэсс оттолкнула протянутую руку и с открытой враждебностью посмотрела на ее обладателя.

— Не утруждайте себя, мистер Эймз. Круглое багровое лицо Беннета Эймза стало еще шире от улыбки.



16 из 264