
— А что, он пытается? — догадался сэр Иэн. — Не позволяйте ему!
— Я и не собираюсь, — ответил герцог, — но мне кажется, что не стоит ссориться с Джейн еще до свадьбы.
— Да, конечно, — согласился сэр Иэн. — Я всегда считал, что с женщиной нельзя обсуждать денежные вопросы.
— Вы абсолютно правы, но сделать это будет особенно трудно.
— Если у вас есть подозрения, я попытаюсь выяснить что-нибудь об этом типе.
— Я не говорил, что у меня есть подозрения, — быстро поправил его герцог, — я просто интересуюсь им и стараюсь быть осторожным.
— Это очень мудро с вашей стороны. Но в любом случае вам следует беречь состояние Джейн.
— Разумеется! — согласился герцог. — А теперь расскажите мне о графине. Что она представляла собой до замужества?
Сэр Иэн рассмеялся.
— Вы задаете тот же вопрос, что и все остальные, но никто не знает на него ответа.
— Почему?
— Потому что о ней ничего не известно. Насколько я понимаю, они с Далбетом познакомились в Эдинбурге, а потом он привез ее в Далбет-Хаус, или скорее она сама привезла себя туда, — и не успел он оглянуться, как уже был женат!
— Все было так быстро?
Сэр Иэн только развел руками.
— Далбет был сам не свой после смерти жены — ходил бледный, исхудал — и, чтобы забыться, делал то, чем обычно страдают в таких ситуациях мужчины.
— Он пил?
— Прикладывался к бутылке, причем весьма основательно. Я-то сам не пью, но подозреваю, что для него это был единственный способ забыть о случившемся.
— Теперь ясно, — тихо проговорил герцог.
Он словно наяву представил себе, как хорошенькая женщина увидела возможность стать графиней Далбет и воспользовалась ею.
— Был ли граф счастлив с нею? — спросил он.
— Если и был, то я этого не замечал, — ответил сэр Иэн. — Я даже склоняюсь к мысли, что он сожалел о поспешности. Ну а Джейн не поладила с мачехой, и девочку отослали в Неаполь, где жила ее бабушка по матери, леди Синклер.
