— А что, он пытается? — догадался сэр Иэн. — Не позволяйте ему!

— Я и не собираюсь, — ответил герцог, — но мне кажется, что не стоит ссориться с Джейн еще до свадьбы.

— Да, конечно, — согласился сэр Иэн. — Я всегда считал, что с женщиной нельзя обсуждать денежные вопросы.

— Вы абсолютно правы, но сделать это будет особенно трудно.

— Если у вас есть подозрения, я попытаюсь выяснить что-нибудь об этом типе.

— Я не говорил, что у меня есть подозрения, — быстро поправил его герцог, — я просто интересуюсь им и стараюсь быть осторожным.

— Это очень мудро с вашей стороны. Но в любом случае вам следует беречь состояние Джейн.

— Разумеется! — согласился герцог. — А теперь расскажите мне о графине. Что она представляла собой до замужества?

Сэр Иэн рассмеялся.

— Вы задаете тот же вопрос, что и все остальные, но никто не знает на него ответа.

— Почему?

— Потому что о ней ничего не известно. Насколько я понимаю, они с Далбетом познакомились в Эдинбурге, а потом он привез ее в Далбет-Хаус, или скорее она сама привезла себя туда, — и не успел он оглянуться, как уже был женат!

— Все было так быстро?

Сэр Иэн только развел руками.

— Далбет был сам не свой после смерти жены — ходил бледный, исхудал — и, чтобы забыться, делал то, чем обычно страдают в таких ситуациях мужчины.

— Он пил?

— Прикладывался к бутылке, причем весьма основательно. Я-то сам не пью, но подозреваю, что для него это был единственный способ забыть о случившемся.

— Теперь ясно, — тихо проговорил герцог.

Он словно наяву представил себе, как хорошенькая женщина увидела возможность стать графиней Далбет и воспользовалась ею.

— Был ли граф счастлив с нею? — спросил он.

— Если и был, то я этого не замечал, — ответил сэр Иэн. — Я даже склоняюсь к мысли, что он сожалел о поспешности. Ну а Джейн не поладила с мачехой, и девочку отослали в Неаполь, где жила ее бабушка по матери, леди Синклер.



47 из 101