– Папа привозил его сюда пару месяцев назад. Что-то вроде ознакомительной экскурсии. Все сотрудники «Путешествий во времени» видели его.

– И как он тебе?

Лео раздраженно фыркнула.

– Забудь об этом, мама. Поверь, нет необходимости пытаться выдать меня замуж. Я не такая, как ты, и не думаю, что подхожу для этого.

К ее удивлению, мать задумалась.

– Почему? Потому что у тебя слишком много забот, поскольку ты наследница Гордона Грума?

Лео напряглась. Ну вот, начинается, сейчас она опять будет во всем обвинять отца.

– Я сама решила работать в компании, – холодно напомнила она.

Это заявление не остановило Дебору.

– Лео, ты любила когда-нибудь?

– Что-что? – И в следующую секунду Лео готова была ударить себя по губам за то, что в спешке стала огрызаться. Дебора восприняла ее реакцию как подтверждение неудач с противоположным полом.

– Я так и думала, что нет, – сказала Дебора не торжествующе, а, скорее, обеспокоенно. И, наверное, первый раз в жизни не решилась продолжать обсуждение вопроса. Лео привыкла к материнским нотациям и научилась с ними справляться. Однако внезапно умолкшая Дебора Грум была необычным явлением. Все это Лео не поправилось.

Гарри терпеливо слушал инструкции Эмира, и брови его поднимались все выше и выше. Однако он делал необходимые записи. Последние слова патрона заставили его отложить ручку. Гарри с укором посмотрел на молодого шейха.

– Что мне сказать вашему отцу?

– Ничего. Ты поговоришь с моим дядей, министром здравоохранения.

– Но ожидается, что вы скажете что-нибудь за обедом.

Эмир криво ухмыльнулся.

– Ты сделаешь это. В конце концов, ты это написал и будешь более убедителен, чем я.

Гарри грустно улыбнулся в ответ.

– Они поймут, – мрачно изрек он. – Что они тогда скажут?

– Мне все равно, что скажет кучка дантистов, – надменно ответил Эмир.

– Я говорю не о дантистах, а о ваших дядях; министре здравоохранения, министре финансов, министре энергетики…



20 из 110