— Я знаю, что мы бедны, но зачем же Лили продавать себя как… как… низкой женщине? Это чудовищно!

— Чудовищно? — эхом откликнулась тетя Дейзи, хмуря брови.

— Должен найтись другой способ! — настаивала кузина Памела. И тут же просветлев, добавила: — Я продам один из своих романов.

— Нет! — в один голос воскликнули тетушка Дейзи и леди Кларисса.

— Боже мой, ты и твои готические ужасы способны лишить нас последних жалких остатков респектабельности, — выразительно передернулась леди Кларисса. — Не желаю больше слышать подобные разговоры! Леди не пишут романов!

— Я могла бы публиковать их под псевдонимом.

— Но мы все равно знали бы, что это ты, — пояснила леди Кларисса с видом мученицы. — Честь есть честь. Замужество по крайней мере респектабельное занятие для женщины. И ты могла бы сама убедиться в этом, если бы не растратила юность на бессмысленное бумагомарательство.

— Да, мэм, — пролепетала Памела, пристыженно опуская взгляд.

Лили мысленно вздохнула. Что поделаешь? Мать всегда права.

— Тебе незачем беспокоиться, Пэм, — заверила она, пытаясь ободрить некрасивую, заслуживавшую всяческой жалости кузину. — Может, это и кажется немного… э… чудовищным, но я не возражаю. Кроме того, наши матери верно говорят: такова жизнь. И таков наш мир.

— А вот меня этот мир никогда особенно не волновал.

Немного приободрившись, Памела встала, отложила книгу и подошла к кузине.

— Значит, ты действительно собираешься это сделать? — зачарованно пробормотала она. — Даже после того… что случилось? Хочешь спасти нас от разорения, выйдя за богатого мужчину?

Лили слегка приподняла подбородок.

— За очень богатого.

— В таком случае лучше, чтобы он был еще и глупым, — посоветовала Памела. — Глупого легче одурачить.

— Они все ужасно глупы, когда дело доходит до этого, дорогая, — лениво рассмеялась леди Кларисса.



11 из 268