Джейсон не всегда был строг и ироничен по отношению к Сандре. Иногда вдруг представлял себе, что ее растиражированная улыбка адресована только ему, что он – главный мужчина ее жизни. Эти полуопущенные веки, зовущий взгляд и как бы готовые к поцелую, слегка приоткрытые губы часто снились ему по ночам.

В глубине души презирая себя за то, что мысли о Сандре вновь завладели его сознанием и вынуждали так несдержанно реагировать на все, связанное с этой женщиной, Джейсон резко свернул на деревянный мост, ведущий к Кейпмайлзу, и грубо выругался. Он вновь ощущал странное, изматывающее напряжение. И это ему не нравилось. Сандра даже на большом расстоянии умудрялась выводить его из себя.

Ему запомнилось, как в ночь перед ее восемнадцатым днем рождения она смотрела на него с тем же чувственным выражением лица, какое можно было увидеть потом на обложках журналов. Он не сдержался тогда и поцеловал ее, поскольку влечение к этой девушке было очень сильным.

Впрочем, Джейсон еще с первого дня понимал, что ему следует как можно скорее отойти от Сандры. Он решился на это и до сих пор не сомневался, что поступил правильно. Однако Сандра Брайтинг продолжала властвовать над ним.


Джейсон Стивенс подъехал к дому в Кейпмайлзе следом за фургоном, на это ушло буквально несколько минут. Большое двухэтажное здание стояло в глубине сада, погруженное в свои печальные думы. Странно, что и оно само, и прилегающая территория выглядели так неопрятно, ведь Джейсон лично следил за тем, чтобы здесь время от времени наводили порядок.

К нему подошел шофер.

– Простите, мистер Стивенс, сэр, вы человек тут известный. Я и мой шеф – мы оба знаем вас. Но правила есть правила. Необходимо подтвердить доставку.

Джейсон собрал все свое терпение в кулак и, закусив губу, чтобы не выругаться, подписал протянутую ему квитанцию.

– Что в посылке? – поинтересовался он сухо, скорее для порядка, нежели из любопытства.

– Неизвестно. Возможно, там одежда. Всякие платья. Она ведь модель, эта мисс Брайтинг.



7 из 127