
— В агентстве по трудоустройству сказали, что ты председатель торговой палаты предприятий Мэллона.
Кровь прилила к его лицу.
— Боюсь, они слегка приукрасили. Я владелец яблоневого сада Мэллона и небольшой фабрики. Впрочем, это даже не фабрика. У нас в Скоджене нет настоящих фабрик. Это большой ангар, где миссис Мойер и близнецы Смаллен пекут пироги, которые затем отправляются в Универсальный магазин Ирмы.
Ему стало не по себе. Зачем он вообще затеял всю эту историю? Сначала, самому себе, он хорошо объяснял мотивы своих действий, неплохо шло дело и в агентстве по трудоустройству. Но как теперь, наедине со своей невестой, объяснить ей, зачем он, Хэнк Мэллон, интеллигентный мужчина, собирается нанять себе жену? Короче, он чувствовал себя форменным идиотом. Вдобавок ему думалось, что удастся найти женщину, которую можно игнорировать, но что делать с этим веснушчатым фейерверком, постоянно пробуждающим опасное желание близости? Его планы рушились. Ее просто нельзя везти домой. Но одновременно он чувствовал, что не сможет ее здесь оставить. Он должен сделать все для того, чтобы помочь ей написать книгу. Насупившись, он спросил:
— Желание работать еще не пропало?
Для нее вопрос с работой был уже решен. Но она подумала, что его невредно немного помучать.
— В агентстве сказали, что тебе нужна женщина не только для работы, но и для ведения домашнего хозяйства. Значит я, хотя бы иногда, буду хозяйкой в доме?
— Да.
— А иных услуг от меня не требуется?
