
— Я нравлюсь Гари. Но он несерьезно относится ко мне. Заходит, когда ему скучно.
— Не будь дурочкой.
Изабелла прижала руку к груди.
— Я не дурочка. Он знает, что я замужем.
Бранд показал на гвоздики, которые Гари поставил в пластмассовый кувшин.
— Откуда у нас цветы?
— А… Гари принес. Он хотел меня повеселить.
Бранд покачал головой и уставился в потолок.
Изабелла помрачнела.
— Тебе не нравится, что он ходит сюда?
— Почему? — Бранд подошел к раковине и принялся мыть руки. — Просто будь осторожна. Когда дело касается женщин, Гари Роузбой точно знает, чего хочет.
— А я нет?
Бранд взялся за полотенце.
— Ты еще очень молода. И очень доверчива.
— Что значит «доверчива»?
Бранд оставил полотенце в покое. Помолчав, он сказал:
— Красивая.
И стал снимать пиджак.
Изабелла не поверила своим ушам.
На другое утро, когда Бранд ушел на работу, она взяла словарь и посмотрела заинтересовавшее ее слово.
— Доверчивая, — прочитала она вслух, — значит невинная, наивная.
Вот, выходит, как он обо мне думает.
А она-то совсем не наивная. И хорошо понимает, зачем Гари ходит к ней. Хосе точно так же на нее смотрел. А Бранду она сказала, что их сосед безобиден, потому что он безобиден, если дело в ней. Зачем ей Гари, когда у нее есть Бранд?
Если бы так! Изабелла поставила локти на стол и руками подперла подбородок. Он уже несколько раз говорил ей, чтобы она была осторожнее с Гари. Не значит ли это… Немножко…
Закрывая словарь, она нахмурилась. Все ей говорят, что она очень молодая. Сначала дома, теперь Бранд… даже Мэйрид. Молодая или нет, но надо менять отношения с мужем. Впрочем, это она знает давно. Вопрос в том как.
