— Нет, — резко ответил Шон. — У меня дела в городе. Прошу прощения, но я должен идти.

— Разумеется, — сразу ответил Мидлбрук, проявив неподдельную радость. — Спасибо, что проделали столь далекий путь.

Шон кивнул.

— Такова моя работа. Ваш отец хорошо мне за нее заплатил.

— Лора, будь добра, принеси мистеру Уайлдеру шляпу и трость, — попросил Мидлбрук. Маклин с явным облегчением вздохнул.

Девушка со стуком отставила свою чашку, быстро встала и споткнулась о край ковра. Она едва не упала, но Шон поддержал ее. В его объятьях она затрепетала, словно раненая птица, и ему нестерпимо захотелось обнять ее, успокоить, заставить улыбнуться. Но что же ее так взволновало? Сначала пролила чай, а теперь вдруг споткнулась на ровном месте.

— Ну вот, — успокаивающе произнес он. — Не упадете больше? — С этими словами он посадил ее на диван и взял за руки. — Не ушиблись?

Она отчаянно помотала головой и, задыхаясь, ответила:

— Все отлично. — И вырвала у него руки. — Все в порядке.

Мидлбрук подошел и обнял ее за плечи. А Шону, похоже, ничего не оставалось, кроме как встать и уйти. Однако он спросил:

— Вы в этом уверены? — Ему не хотелось оставлять ее в таком состоянии, хотя это было совсем на него не похоже. — Не надо меня провожать, я найду дорогу.

Девушка кивнула, распрямила плечи, и на ее красиво очерченных губах появилась натянутая улыбка.

— До свиданья, мистер Уайлдер. — У нее дрожал голос. — Приходите еще.

Еще? Ни за что на свете! Свою шляпу Шон нашел в прихожей, но любимой трости с потайным стилетом нигде не было. Поискав немного, он отказался от этой затеи, чтобы поскорее убраться восвояси. Внезапное участие к Лоре Мидлбрук тревожило его куда больше, чем цена новой трости.



6 из 149