Маргарет подняла на него глаза и обратила внимание на безукоризненно завязанный галстук – у Стива галстук всегда чуть-чуть набекрень – и, вздохнув, холодно-любезно произнесла:

– Не смею вас больше задерживать, мистер Томпсон. Думаю, у вас есть чем себя занять.

Помолчав, добавила, придав тону легкий сарказм:

– Вряд ли литературная тусовка будет вам интересна.

– Напротив, – возразил Алекс все с тем же непроницаемым выражением лица. – К тому же сегодня у меня как раз выдался свободный вечер.

Маргарет вспыхнула. Вот наглец! Явился к ней без приглашения, да еще и издевается! Ведь она прекрасно знает, как он относится и к ее писательскому таланту, и к самой идее издать биографию их тетки Клары. У этого типа хватило наглости обвинить ее в том, что она втерлась в доверие к Стивену лишь затем, чтобы состряпать книжонку на потребу публике!

– Вот как? – Маргарет распахнула глаза, и ее губы дрогнули в усмешке. – У вас свободный вечер? Неужто дама вашего сердца решила для разнообразия провести вечер с мужем? – Как только слова сорвались с языка, Маргарет пожалела об этом.

Глаза Алекса потемнели от гнева, на щеках заиграли желваки.

– Братец опять забил вам голову несусветной чушью, – с досадой произнес он, не отводя глаз от ее лица.

Собрав волю в кулак, Маргарет выдержала суровый взгляд, и на миг ей показалось, что он несколько смягчился. Почувствовав силу своих чар, она воодушевилась и рискнула продолжить:

– А я и не знала, что это еще одна семейная тайна.

Шагнув к ней и взяв ее за руку, он ей сжал запястье и произнес с тихой угрозой:

– Позвольте дать мам совет, мисс Сноудон. Насколько я понял, вы хотите написать книгу о моей тетке. Запретить я нам не в силах, но имейте в виду, – он сжал ей запястье еще сильнее, – лезть в свою личную жизнь я не позволю ни вам, ни кому-либо другому. Понятно?



2 из 129