
— Потому что многие мужчины не понимают, что это противозаконно — бить жен и подруг. Этих женщин нужно спрятать так, чтобы их никто не смог найти.
— Копы могут попасть куда угодно.
— Если только их не остановят.
Он самодовольно ухмыльнулся.
— И кто же собирается остановить их? Вы?
Эрин открыла рот, чтобы ответить, но не успела. Она услышала глубокий низкий голос, в котором звучала неприкрытая ненависть. Голос принадлежал Заку Миллеру.
— Я собираюсь.
Напряжение, тяжелое, как зимний туман, повисло в комнате.
— Что тебе надо, Эндрюс?
Взглянув на искаженное лицо детектива, Эрин попыталась предотвратить ссору:
— Это по делу, Миллер.
Зак шагнул вперед.
— Я не претендую на участие в ваших делах.
— Отлично. По крайней мере, ты знаешь свое место, — бросил Эндрюс.
— Но я сомневаюсь, что ты знаешь свое, — парировал Зак.
Эрин видела по лицу Зака, что он вот-вот взорвется. Она не могла допустить, чтобы это произошло, поэтому, выйдя из-за стола, спокойно произнесла:
— Детектив Эндрюс, у меня назначена встреча с мистером Миллером, так что, если вы закончили, — она подошла к двери и открыла ее, — я вас провожу.
— Не стоит беспокойства, — резко ответил Эндрюс, — я найду дорогу.
Проходя мимо Зака, детектив кинул на него ледяной взгляд. Эрин закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.
— Старый приятель? — спросила она.
Зак посмотрел на нее. В его темных глазах сверкала ярость.
— Старый знакомый, не друг. — Зак приподнял жалюзи и посмотрел в окно, в сторону стоянки. — Зачем он приезжал?
— Интересовался приютом.
Зак отвернулся от окна, его ярость была почти физически ощутима.
— Откуда он узнал о нем?
— Несмотря на то, что мы храним все подробности в секрете, идея создания такого приюта не могла не стать известна общественности. В округе в полицейских участках знают о нем. Знает и начальник полиции Лангдона. Я подозреваю, что среди населения немало тех, кто поддерживает дружеские отношения с городскими властями. Почти все, скорее, поддерживают нас. Только, к сожалению, ваш знакомый, кажется, не из них.
