— Вы все хорошо осмотрели?

Черт, неужели это было так заметно?

— Что?

— Внизу. Вы осмотрели все, что хотели?

За одно мгновение он увидел гораздо больше, чем хотел. Нужно что-то делать с этим. Причем немедленно.

— Ага. Если вы кончили клеить обои, можете показать мне все здесь.

Эрин откинула с лица пряди золотистых волос.

— Да, теперь я закончила.

— Подклеивать обои тоже входит в ваши обязанности?

— Нет, конечно, но нам не хватает помощников. Учитывая суть этого проекта, чем меньше людей знают о местонахождении приюта, тем лучше.

— Я хорошо управляюсь с кистью. Может, примете мою помощь?

Глаза Эрин, голубые, как весеннее небо, изучали его.

— Полагаю, у вас есть занятия поинтереснее, чем красить старый дом.

— Да, в общем-то, нет. По крайней мере, после работы.

Она удивленно приподняла брови.

— А ваша жена возражать не будет?

— Я не женат. — Раз уж спросила она, он тоже может поинтересоваться. — А как вы? Замужем?

— Слава богу, нет.

— Простите, что спросил.

— Случается, мистер Миллер, что для женщины муж, дети и ирландский сеттер — не самое важное.

— Да, я понимаю, что вы имеете в виду. Но есть же в вашей жизни что-то кроме работы.

— Да, есть разные дела. Но ничего такого, что имело бы для меня важное значение.

— Или никого?

— Нет, — твердо произнесла Эрин.

— Ужасно, мисс Брейли. Это действительно ужасно!

— Не жалейте меня, мистер Миллер. Я справляюсь.

О да, жалость здесь неуместна. Она не из тех женщин, которых стоит жалеть. Он встретился с ней взглядом. Большая ошибка.

— Зовите меня Зак. Если мы оба сейчас свободны, может, перекусим вместе? Я знаю неплохое место.

Эрин вздохнула:

— Звучит заманчиво, но, боюсь, я то как раз занята.



9 из 118