
— Они никому не мешают, — ответил швейцар и повернулся к ней, чуть оттягивая карман.
Синди сделала вид, что не поняла его, и принялась разглядывать вывеску над входом.
— «Розовый фламинго»… Красивое название. Хорошо тут платят?
— Не жалуюсь. — Он обиженно отвернулся.
— Я просто не местная, работу ищу.
— А-а. Вот оно что! — Он сразу заинтересованно посмотрел на нее. — Вы лучше обратитесь в «Золотой павлин», там нужны гримерши. Но не советую.
— То есть как?
— Просто там есть вакансия. Только что оттуда уволили мою жену. Ее место свободно.
— О, сочувствую. Она была гримершей?
— Да. И, между прочим, неплохой.
— А этот «Павлин», он что, рядом?
— Нет, просто он тоже мистера Бэллота. Там отвратительный управляющий.
— Кого-кого? Мистера…
— Это хозяин. Мистер Бэллот. Он тут знаменитый человек.
— Мне кажется, здешние места невозможно удивить знаменитыми людьми.
— И тем не менее. Мистер Бэллот — местный олигарх, сколотивший себе состояние на шоу-бизнесе. У него два концертных дворца, в которых чего только нет, куча клубов и казино, а недавно он открыл новую школу танцев.
Синди поперхнулась воздухом. Лишней информации не бывает, а случайных встреч — тем более. Сделав равнодушное лицо, она спросила:
— И как называется эта школа?
— Просто классическая школа танцев. Она тут одна на всю округу. Во-он на той улице, за парком, видите высокий голубой дом? — Швейцар указывал на здание, в котором она вчера оставила документы.
— Угу.
— Там, говорят, хорошо учат. Но я мало разбираюсь в этом деле. Так что можешь идти в гримерши, — сказал он, неожиданно переходя на «ты», — по крайней мере, это легче, чем танцевать.
— Спасибо, — криво улыбнулась Синди. — Но у меня немного другая специализация.
