Сэр Хамфри, наблюдавший, как его племянник заканчивает свою трапезу, пододвинул к себе графин с портвейном.

- Действительно? Необычайно безмозглый юнец, как я полагаю, но из прекрасной семьи. Этот костюмированный праздник, судя по всему, устраивают в честь их помолвки. Филисити очень дружна с мисс Фонтейн.

Мистеру Эмберли стало ясно, что эта дружба не по сердцу сэру Хамфри. Мысленно он перебрал все данные, касающиеся семейства Фонтейн, но не нашел ничего значительного.

В это время Филисити позвали к телефону.

Фрэнк решил открыть дяде причину опоздания.

- Это не совсем правда.

- Что не совсем правда? - поинтересовался сэр Хамфри, наполняя вторично свой бокал.

- Насчет того, что я заблудился. Я действительно плутал, но не целый час. Я столкнулся с убийством.

- Господи, спаси мою душу! - воскликнул сэр Хамфри, хватаясь за пенсне.

Он поправил его на костлявом носу и уставился на племянника с удивлением.

- Кто же убит?

- Представления не имею. Человек средних лет, одет респектабельно. Не могу сказать, кто он по профессии. Возможно, торговец или что-то в этом роде. Он был в седьмой модели "остина" на Питтингли-роуд.

- Фу ты! - сказал сэр Хамфри беспокойно. - Ужасно! Ужасно! Без сомнения, дело рук этих дорожных грабителей.

- Может быть, - сказал его племянник уклончиво.

- Тете и сестре лучше не рассказывай, - посоветовал сэр Хамфри. - Боже мой! Как неприятно! Убийцы у самых наших ворот! Не понимаю, куда идет мир?

Он продолжал озабоченно восклицать, входя к леди Мэтьюс в гостиную, и когда его жена ласково поинтересовалась, что случилось, что так расстроило его, то объяснения сэра Хамфри были настолько выразительны, что она тут же повернулась к Фрэнку и попросила его все подробно ей рассказать.



16 из 241