
Он быстро протянул руку и схватил ее за запястье. Дернув довольно грубо за руку, он отодвинул ее от дверцы и заглянул внутрь. За рулем сидел человек, подозрительно неподвижный. Его голова свешивалась на грудь. Он не посмотрел на Эмберли и не произнес ни звука.
Девушка пыталась вырвать руку из пальцев-тисков мистера Эмберли, но он только крепче сжимал ее. Человек в машине оставался без движения.
– О, – сказал мистер Эмберли, – понимаю.
– Отпустите меня, – с ненавистью в голосе сказала девушка. – Я… Это… Я этого не делала!
Он продолжал держать ее за запястье, но смотрел на мертвого в машине. Темный вечерний костюм того был в беспорядке, словно кто-то рылся в карманах; на полосатой рубашке проступали красные пятна, и кровавая дорожка тянулась по жилетке.
Мистер Эмберли свободной рукой коснулся человека в машине. Казалось, он не чувствовал никакого отвращения.
– Еще не остыл, – сказал он. – Итак?
– Если вы думаете, что это сделала я, то ошибаетесь, – сказала девушка. – Я его обнаружила уже в таком положении. Говорю вам, меня даже не было здесь!
Он быстро прощупал весь плащ в поисках оружия. Она начала было сопротивляться, но поняла, что это бесполезно, так какой крепко держал ее. В правом кармане плаща было что-то твердое. Бесцеремонно он залез в карман и вытащил маленький автоматический пистолет.
Девушка стояла неподвижно. Ее голос был полон ненависти, когда она сказала:
– Если вы потрудитесь проверить его, то обнаружите, что обойма цела. В магазине должно быть семь пуль. Курок не взведен.
– Это в вашей привычке носить заряженный пистолет? – поинтересовался он.
– Это мое дело.
– Несомненно, – согласился он, поднося пистолет к носу и осторожно понюхав конец ствола. Затем выпустил ее запястье и открыл «магазин». Как она и сказала, он был полон, все семь пуль на месте. Отодвинув затвор, он убедился, что там пусто. Вернув «магазин» на место, он протянул пистолет девушке. Она взяла его, но как-то неуверенно.
