
— Все равно запрет есть запрет. — Заметив, что все еще держит, как невеста, белый букет, Анна положила цветы на стол. — Спасибо вам за цветы. Очень любезно с вашей стороны порадовать меня красивым букетом.
— Я заехал потому, что хотел снова увидеть вас, — откровенно признался Фрэнк, — а теперь прошу простить, мне пора. — Он встал и пошел к двери.
— До свидания, и еще раз спасибо, мистер Освальд. — Анна открыла перед ним входную дверь.
— Придет день, когда вы назовете меня Фрэнком, — пообещал он и направился к машине.
2
В понедельник, едва Анна вошла в школу, к ней бросилась Хоуп.
— Доброе утро, мисс Ролтон! У нас все в порядке — сестричка чувствует себя хорошо, мама мне позвонила, она веселая и счастливая. Дядя Фрэнк просил передать вам привет и сказал, что, если я забуду, он не будет играть со мной! — не переводя дыхания выпалила девочка.
Анна рассмеялась.
— Хорошо, хорошо. Ты ничего не забыла. Беги в класс.
День пошел своим чередом, и Анна выкинула из головы разговор с Хоуп. Однако вечером ей домой позвонил сначала отец Хоуп, а потом и Фрэнк. Оба рассыпались в благодарностях, и, хотя Анна уверяла, что Хоуп не доставила никаких хлопот, в конце концов она почти поверила, что совершила подвиг.
Особенный энтузиазм проявил Фрэнк Освальд. Он вовсю расхваливал и саму Анну, и ее милый домик и явно набивался на приглашение, но Анна не хотела торопить события и разговаривала отстраненно вежливо. Однако Фрэнк Освальд был весьма настойчивым и легко находил предлоги для общения с Анной. В среду он позвонил, чтобы выразить озабоченность школьными делами племянницы, а в пятницу заехал забрать Хоуп домой после уроков. Разумеется, он нашел способ увидеться с Анной и не преминул завести долгий разговор о трудностях воспитания детей.
Постепенно Анна привыкла к звонкам Фрэнка и встречам с ним, и то, что он не пытался перейти установленные ею границы, даже немного огорчало ее.
