
«Какая нежная… мягкая у нее кожа, черт побери!»
Джексон машинально двинулся вперед, но заурчавший желудок сразу напомнил о том, для чего он зашел в это заведение. Джексон шарил глазами по полкам в поисках чего-нибудь подходящего, а впрочем, чего угодно, лишь бы утолить голод! Он с удивлением взирал на непривычные названия закусок. Да, жизнь заметно изменилась, пока он был в тюрьме. Он взял коробочку конфет, на которой было написано «Атомные камушки», ухмыльнулся, но потом положил ее обратно на полку и отправился дальше. Ребекка нагнала его возле стенда с прохладительными напитками и осторожно потянула за куртку.
— Эй, мистер!
Джексон сразу понял, что это голос той самой женщины. Он повернулся и посмотрел сверху вниз на кукольное личико, обрамленное темно-рыжими кудряшками. Конечно, это она! Джексон изо всех сил старался скрыть свое замешательство. Ее лица он разглядеть не успел, но такие волосы ни с чем не спутаешь. Еще несколько минут назад он прикасался к ним, и в памяти до сих пор остался этот странный аромат — пыли, жары и лимона… И почему-то Джексону казалось, что такой запах очень подходит рыжеволосой незнакомке.
Отстранив ее руку легким движением плеч, он попятился. На всякий случай пока лучше держаться на некотором расстоянии, подумал он, а дальше будет видно. Между тем голодный желудок отчаянно требовал насыщения.
Ребекка попыталась выдавить из себя улыбку. В конце концов она просто обязана поблагодарить человека, спасшего ей жизнь… Но она не ожидала, что он окажется таким красивым… и таким холодным. Парень смотрел на нее сердитыми глазами, но в них таилась нерешительность.
— Я хочу сказать вам спасибо.
Его ноздри гневно раздулись, а четко очерченные губы выдавили:
— Не стоит благодарности.
Ребекка вздрогнула. Ее нервы так разгулялись, что этот рокочущий голос прозвучал в ушах, словно удар грома. На улице взревел двигатель: водитель автобуса собирался уезжать.
