
– Класс! Ты слыхал, как он говорит? Здорово, а?
– Интересно, – согласился Холл. – Чуточку похоже на выговор Куррана, главы моего клана. Что, неужели Ирландия так близко отсюда?
– Всего-навсего за узким проливом. Вспомни короля Иакова Шестого [
В багажном зале был обменный киоск, где взяли дорожные чеки Кейта и выдали квитанцию и пачку ярких, разноцветных купюр, а также горсточку мелочи разного калибра и формы.
– Ох ты! Надеюсь, телефон-автомат берет разные монеты, а не только... это что такое? – Кейт пригляделся к семиугольной монетке. – Не только двадцатипенсовики?
Холл смотрел на деньги как зачарованный.
– Ты гляди, они все разные и разного размера, в зависимости от достоинства... Кейт Дойль, ты мне не одолжишь немножко на время путешествия?
– Одолжу, конечно... Эй, погоди! Ты что, совсем не взял с собой денег?
Кейт мысленно подсчитал свои скудные запасы наличной валюты, разделил их на два, и его охватила легкая паника. Сумма вышла очень уж скромная.
– Какого черта! Кто же пускается в дорогу без денег?
– А откуда я мог знать, если за всю свою жизнь не уезжал дальше чем на десять миль от дома? – огрызнулся Холл, достал из кармана бумажник и сунул его в руки Кейту. – Отчего ты не предупредил? У меня есть только это.
Кейт заглянул в бумажник, пересчитал деньги и вздохнул с облегчением.
– Холл, стодолларовые купюры здесь принимают, честное слово!
– Так эти синие деньги мне не нужны? – спросил Холл.
– Нет. Эти синие деньги называются «дорожные чеки», и я купил их дома за зеленые деньги. При их обмене взимают несколько меньший процент, чем при обмене валюты. Но, может быть, еще и мне у тебя занимать придется. У меня с собой гораздо меньше семисот баксов.
Холл обменял сотню, получил стопку разноцветных британских купюр и подошел к приятелю. Кейт стоял у телефона-автомата и читал инструкцию.
