Девушка не надела шляпу, и утреннее солнце, игравшее на ее необычного цвета волосах, заставило маркиза посмотреть на нее внимательнее.

Сабра по-прежнему была в своих несуразных очках, которые казались слишком большими для ее личика, но теперь маркиз разглядел прямой аристократический носик и идеальный изгиб губ.

Она была в том же платье, что и вчера, — повседневном и немного экстравагантном.

Маркиз решил, что девушка нарочно подражала художницам — только они на юге Франции не одевались модно и дорого.

Сабра не повернула головы при его появлении, но как-то напряглась, словно маркиз нарушил ее размышления.

— Доброе утро! — сказал он с нарочитой небрежностью.

Маркиз не стан подходить к девушке, он прошел прямо к стопу и сел — обычно .слуги тотчас приносили ему завтрак.

Сабра даже не шевельнулась, и через минуту, раздосадованный тем, что она не обращает на него внимания, маркиз сказан:

— Надеюсь, вы присоединитесь ко мне. Или вы уже позавтракали?

Сабра неохотно оторвалась от созерцания пейзажа и медленно направилась к столу. Даже в повседневной одежде она выглядела грациозной. Девушка села на другом конце стола, как можно дальше от маркиза.

— Надеюсь, вы хорошо спали, — сказал он, вызывая гостью на разговор.

— Да, благодарю вас. У вас очень удобная вилла.

— Я так и думал, что вам понравится, особенно после неудобств вашего последнего ночлега, которые столь красноречиво описал ваш отец.

Если он надеялся разговорить Сабру, его попытка не увенчалась успехом.

Слуги принесли кофе, горячие рогалики в плетеной корзинке, накрытой льняной салфеткой, и яичницу с беконом для маркиза.

Маркиз посмотрел на девушку.

— Вижу, вам нравится легкий petit dejeuner по-французски, но, уверен, ваш отец, как и я, предпочтет английский обычай начинать день с чего-то существенного.



22 из 101