Ее сердце едва не вырвалось из груди, когда она попыталась отстраниться от него.

- Вы не имеете права...

- Я вспоминал запах твоей кожи и представлял, какая она на вкус. - Оливия задохнулась, когда он привлек ее еще ближе к себе. - Ты тоже представляла себе все это, Оливия. Я вижу это по твоим глазам, чувствую по тому, как твое тело горит под моей рукой.

- Вы сошли с ума, - сказала она. Ее голос звучал холодно, очень холодно. Но кожа ее действительно горела.

- Иногда я почти слышу, как ты выкрикиваешь мое имя, когда я дотрагиваюсь до тебя.

В ее сознании вспыхнула картина. Она увидела себя в его руках, вздрагивающей от его ласк, прижимающейся к нему в пламени желания, и какое-то чувство, названия которому она не могла найти, возникло во всем ее существе.

- Никогда, - прошептала она, - никогда, даже через миллион лет. Каким вы были в последний...

Он отпустил ее так неожиданно, что она едва не опрокинулась на стол.

- Будьте осторожны в ваших высказываниях, дорогая. - Его голос стал таким же холодным, как и его глаза. - Вы не можете сказать, когда вы захотите не самого худшего на земле мужчину.

Оливия подняла руки к голове. Они дрожали, когда она пыталась заново заколоть волосы.

- Мне никогда ничего не будет нужно от вас, - сказала она срывающимся голосом. - Пока у меня есть...

- ..Любезный старина Чарли. - Его рот скривила уродливая ухмылка. - Какие трогательные сантименты, Оливия.

Надо было сказать: "Пока у меня есть две руки, которыми я способна работать", - но почему она должна оправдываться перед Эдвардом Арчером? И она с вызовом вздернула подбородок.

- Пусть так, - сказала она бесстрастно. - А теперь, мистер Арчер, если вы будете благоразумны, то...



27 из 161