
Мейсон осматривался и мрачнел.
— Ты смотришь на мескит? — догадалась Кейтлин.
— Его куда больше, чем мне помнится.
Кейтлин пожала плечами, но в голосе ее звучало отчаяние:
— Ты же знаешь эти колючки, от них чертовски трудно избавиться.
— Проклятие техасских ранчеро, — согласно кивнул Мейсон. — Но так плохо никогда не было, Кейтлин. Твой отец не позволял колючкам разрастаться. Во всяком случае, когда я здесь работал.
Снова руки Кейтлин сжали поводья.
— Я делаю, что могу.
Она отвела взгляд, но Мейсон успел заметить блеснувшие в зеленых глазах слезы. У него перехватило горло. У Мейсона была куча причин злиться на Кейтлин Маллин. Он совершенно не собирался сочувствовать ей. И все же, несмотря ни на что, ее бедственное положение тронуло Мейсона куда больше, чем он мог признаться даже себе самому.
— Ты действительно делаешь все, Кейтлин? — тихо спросил он.
Она резко вскинула голову, гнев вытеснил боль из ее глаз.
— Да, черт тебя побери, да!
— Значит, недостаточно.
— Может быть. Но, кстати: теперь это мое ранчо и мое дело. Даже если от мескита здесь места живого не останется, тебя это не касается!
Мейсон снова оглядел ее: слишком худая; глаза, хоть и красивые, но усталые; одежда помнит лучшие дни.
Кейтлин упрямо тряхнула головой и повторила:
— Тебя это не касается.
Мейсон не собирался пререкаться и примирительно заметил:
— Пора вернуть теленка маме.
— Я тоже так думаю.
Через двадцать минут быстрой скачки они увидели мирно щиплющее траву стадо, и мать и дитя воссоединились.
Вернувшись в конюшню, Мейсон спешился и вновь хотел помочь Кейтлин, но она ловко ускользнула от его рук и спрыгнула на землю. Мейсон взглянул на нее и усмехнулся.
— Ковбой.
— Вот именно, — парировала она.
— И какой симпатичный!..
