Инесса удивленно взглянула на собеседника.

— Какая разница? Шотландия уже давным-давно стала частью Великобритании.

Айзек покачал головой.

— Для них это имеет значение. Алан Кембелл — потомок очень древнего рода. Макфелрои ведут свою историю еще со средних веков, с тех времен, когда Шотландия была самостоятельным государством, и очень гордятся этим, насколько я знаю.

— К тому же он богат. — Инесса хмыкнула. — Сказочный принц…

Айзек кивнул.

— Ты на машине? — спросил он.

Инесса покачала головой.

— Она в мастерской. Что-то стряслось с двигателем. Он странно стучал, и я решила отдать машину в починку.

— К сожалению, я не могу тебе подвезти, поэтому возьми такси. Отдохни как следует. Завтра у нас будет трудный день.

— Сделаю все возможное. Спокойной ночи.

Распрощавшись с Айзеком, у которого еще были дела в отеле, Инесса нажала кнопку первого этажа. Однако, оказавшись в вестибюле, она поняла, что нечего и надеяться поймать возле отеля свободное такси.

Людская толпа выливалась из дверей. Такси одно за другим подкатывались к входу, но казалось, что людской поток никогда не иссякнет. Инесса махнула рукой и решила отправиться на другую стоянку, которая находилась в какой-нибудь сотне ярдов от отеля, за углом.

Повесив сумку на плечо, Инесса вышла на улицу и поежилась, обнаружив, что моросит мелкий дождик. Поплотнее запахнув куртку, она быстрыми шагами направилась в сторону стоянки.


На автостоянке отеля лорд Макфелрой стоял возле машины, которую его агент взял для него напрокат, и внимательно слушал начальника своей охраны. Мужчины говорили тихо — так, чтобы никто не сумел услышать их беседу.

— Тебе не следует ехать одному, — настойчиво говорил Деннис. — Позволь мне отправиться с тобой.

— Нет, Деннис, — возразил Алан. — Не потому, что я не доверяю тебе. Просто твое присутствие может сорвать переговоры. А ты знаешь, насколько они важны.



8 из 117