Джексон же обладает способностью становиться неподконтрольным ей. Даже сейчас она ощущала исходивший от него мощный заряд напряжения, но разобраться в его причинах не могла и потому ощущала беспокойство и разочарование. Видимо, Императорский Дракон так и не поделился с ней своей магической силой. А что, собственно, он здесь делает? Найти этому объяснение ей не под силу.

Пока она пыталась вернуть себе самообладание, взгляд Джексона безо всякого интереса скользил по комнате. Его лицо ничего не выражало. С таким же успехом он мог наблюдать за кучей отбросов. Его тяжелая челюсть оставалась неподвижной, а на губах не было презрительной усмешки. Разбегающиеся веером от уголков глаз морщины, казалось, стали еще глубже по сравнению с тем вечером, когда они виделись, словно груз его забот стал еще тяжелее.

Громкое шипение мисс Бастет привлекло его внимание. Рэйчел была готова поклясться, что в тот момент, когда он заметил ее, в воздухе прозвучал щелчок, подобный удару хлыста. На лице Джексона появилась улыбка, настороженность во взгляде исчезла, превратив его в опаснейшего и, приходится это признать, весьма соблазнительного плейбоя. Именно это название, по ее мнению, больше всего подходило ему. Проведя рукой по темно-русым волосам, Джексон отбросил назад выбившиеся на лоб пряди.

— А ты здесь неплохо устроилась.

— Благодарю. — Смутившись от внезапно появившегося на щеках румянца, Рэйчел сделала глубокий вдох и мысленно побранила себя за сталь бурную реакцию. У нее нет причин нервничать, хотя она и не может заставить себя не думать о нем. — Вынуждена признать, мистер Дермонт, что ваше появление стало для меня сюрпризом.

— Да? Впрочем, меня оно тоже удивляет. Рэйчел вышла из-за прилавка последней преграды, позволявшей ей чувствовать себя на безопасном удалении от него. Ощущая острую необходимость чем-то занять руки, она, направляясь к нему, взяла тряпку, используемую для вытирания пыли.



33 из 283