Влажные глаза миссис Стоун наполнились страданием.

- Так ведь это правда, мисс Гарриет. Именно он убил мою малютку Дидре, даже если и не он нажал на курок пистолета.

- Пистолета? - Гарриет не сводила с экономки глаз.

В холле повисла жуткая тишина. Тетушка Эффе потеряла дар речи. Даже неугомонная Фелисити, казалось, не в состоянии была задать очередной вопрос.

У Гарриет пересохло во рту

- Миссис Стоун, - в конце концов осторожно проговорила она. - Вы пытаетесь нам втолковать, что виконт Сент-Джастин убил одного из прежних обитателей нашего дома? В таком случае, я не могу позволить вам оставаться на вашей должности, если вы и впредь собираетесь распространять столь невероятные домыслы.

- Но ведь это правда, мисс Гарриет. Жизнью клянусь. О, все говорили, что это самоубийство - упокой Господи ее душу! Но я-то знаю, он привел ее к ужасному концу. Чудовище из Блэкторна виновно, как сам грех, и в деревне все знают об этом.

- Боже праведный, - выдохнула Фелисити.

- Здесь, должно быть, какая-то ошибка, - пробормотала тетушка Эффе.

Но Гарриет, встретившись глазами с миссис Стоун, сразу поняла, что та не лжет, по крайней мере, говорит то, что знает. Внезапно Гарриет почувствовала дурноту.

- И как же это Сент-Джастину удалось довести Дидре Раштон до самоубийства?

- Они были помолвлены, - тихо отвечала миссис Стоун. - Еще до того, как он получил титул. Старший брат Гидеона Вестбрука, Рэндал, был еще жив. Разумеется, он и являлся тогда наследником старого графа. Истинный джентльмен, ах! Настоящий и благородный наследник графа Хардкасла. Человек, достойный того, чтобы быть преемником его светлости.

- В отличие от Чудовища? - вставила Фелисити.

Миссис Стоун странно посмотрела на нее и неожиданно перешла на шепот:

- Кое-кто даже утверждает, что Гидеон Вестбрук убил собственного брата, чтобы завладеть титулом и поместьями.



26 из 296