Оливия заговорила, и собственный голос показался ей чужим и незнакомым.

— … Пенсионеры… тоже… с нетерпением ожидали вашего… прибытия. Я… с трудом… убедила поверенного выдать… немного денег, чтобы они… не умерли от голода и холода… минувшей зимой.

Она перевела дыхание.

— Я знаю, если бы мой отец… был жив, он бы сумел…убедить их…и подбодрить. Он бы убедил их, что вы… проявите к ним милосердие.

— Но вашего отца нет в живых! И я думаю, мисс Лэмбрик, эти дела вас не касаются!

— Наоборот, это касается каждого порядочного человека, особенно если он христианин! Невыносимо… было смотреть… как в ожидании вашего… приезда… они таяли буквально на глазах. И так неделя за неделей, месяц за месяцем.

— Надеюсь, причина моего долгого отсутствия покажется вам уважительной! Из Индии сюда неблизкий путь.

— Ждать… всегда трудно… особенно если ты голоден… и у тебя нет работы… потому что некому… тебя нанять.

Герцог сердито поджал губы.

— Опять, мисс Лэмбрик, это мои заботы, и они не касаются вас!

— Я согласна. Это… ваши люди. Но вы должны помнить, что… все они… давно стали частью Чэда, так как живут здесь с рождения. Они преданно… служили этому дому и покойному… герцогу. Они будут столь же… верны и вам, если вы… только будете заботиться о них, как это делал ваш… предшественник!

— Я предполагал, что вернувшись домой, услышу этот вопль «Так всегда здесь было!» и встречусь с серьезным сопротивлением любым переменам и новациям.

— Но я говорю совсем не о переменах, милорд, а о том, как выжить этим несчастным старикам!

Некоторое время герцог молча смотрел на Оливию, а затем встал из-за стола.

— Думаю, дальнейший разговор бессмысленен, — произнес он ледяным тоном.

Оливия тоже встала.

— Должна ли я понимать, — сказала она едва слышно, — что… вы впредь отказываетесь давать деньги на… наше содержание… и что мы… незамедлительно должны… покинуть Грин Гэйблз, как… только вы назначите нового священнослужителя?



15 из 104