
Андреа подошла к самой, на ее взгляд, дружелюбно выглядевшей женщине из пришедших на аукцион.
— Мне нужен номер покупателя, — сказала она шепотом. — Я не слишком опоздала для того, чтобы зарегистрироваться?
— Боюсь, что вы опоздали, — ответила женщина, — тот человек только что купил все.
Андреа встала на цыпочки, чтобы увидеть этого мужчину. Все, что она смогла заметить, — это темные волосы и великолепный костюм.
— А содержимое склада, — настаивала Андреа, — что случилось с тем, что находилось внутри? Разве склад был пуст во время аукциона?
Женщина сложила брошюру с каталогом и, прикрыв ею глаза от солнца, сказала:
— Продано все вместе с содержимым, в запечатанном виде. Чертовское разочарование для всех, если вы спросите мое мнение.
Андреа не смогла бы ничего добавить, даже если бы хотела. Молча повернувшись, она пошла через расходящуюся толпу к столу аукциониста, наблюдая, как мужчина в дорогом сером костюме пожимает руку агенту по продаже. Она решила подождать, когда он освободится, чтобы поговорить.
Он оказался намного выше, чем ей показалось сначала. Даже она со своими четырьмя футами и восемью дюймами казалась бы рядом с ним коротышкой. Андреа подумала, что ей следовало бы одеться должным образом, представляя себя настоящим покупателем произведений искусства. В любом случае сейчас она ничего уже не могла поделать. Хорошо, что она вообще смогла сюда добраться вопреки страшным и зловещим предсказаниям механика из мастерской, трудившегося над ее бедной старой колымагой в Блайде.
Мужчина тем временем подписывал бумаги для агента. От его низкого голоса по телу Андреа побежали мурашки.
— Думаю, вам нужно мое полное имя, — сказал он с гримасой отвращения на лице.
