Аннабет, казалось, поняла его нерешительность и разочарованно вздохнула.

– Да ладно, не хочешь – не надо. Я и сама могу пойти. Я хорошо ориентируюсь и знаю горы.

– Заблудиться – это еще полбеды. В горах поджидают и другие опасности.

– Я знаю. Можно упасть и сломать ногу. Можно наступить на ядовитую змею или получить укус скорпиона. Можно встретить медведя. Я все это знаю, Джозеф. Я родилась и выросла в городе, но мне приходилось бывать и даже жить в горах.

Аннабет не стала упоминать о том, что ее предки по отцу – жители этих гор, а наследственность тоже кое-что значит.

Джозеф встал из-за стола.

– Спасибо за ланч, – сказал он, стараясь не смотреть на Аннабет.

Она молча собрала посуду, взяла свой блокнот и попрощалась. Джозеф посмотрел ей вслед и вдруг громко сказал:

– В субботу утром. В девять. Надень джинсы, ветровку и ботинки.

Она обернулась и радостно помахала ему рукой.

Аннабет еще вчера думала, правильно ли она сделала, что приехала сюда. Скорее всего ее отец не проявит к ней никакого интереса, а его родственники вряд ли захотят ее знать. У отца семья, возможно, дети. У него своя жизнь, а тут вдруг появляется незаконная дочь…

Аннабет отогнала эти мысли. Лучше помечтать, как они с Джозефом отправятся на прогулку и она увидит своими глазами потрясающие красоты здешних гор, о которых раньше только читала. Вот это будет здорово! А пока что надо закончить уборку жилья, навести последний лоск.

Позже она разгрузила машину: чемоданы с вещами, коробки с посудой и утварью. И самое главное – книги, кассеты, папки с документами. Хорошо было бы сразу все расставить по местам и сесть за работу. Но в доме не было мебели. Аннабет решила поехать в город. Мисс Хильда, библиотекарь, обещала показать ей городок, и, кроме того, у нее в гараже была какая-то старая мебель. Она предложила отдать Аннабет все, что ей понадобится, и было бы глупо не воспользоваться этим.



12 из 79