Вы можете спросить, мадам, откуда мне все это известно? Я вам отвечу. Анри мой друг, но не более того, поэтому мне известно о нем многое. Вы можете посмеяться над моими предупреждениями, но совесть не позволяет мне молчать.

Остерегайтесь виконта Лабрюйера и лучше всего покиньте имение. Возвращайтесь в Париж. Напоследок, мадам, я прошу вас об одном - не говорите Лабрюйеру о том, что я предупредила вас".

Констанция подписала письмо.

"Сегодня же она получит его, - усмехнулась женщина, - а теперь к Франсуазе".

Баронесса встретила Констанцию с распростертыми объятиями. Она уже успела соскучиться по своей родственнице и без остановки принялась высказывать свои опасения.

- Дорогая моя, я так опасаюсь за Колетту.

- А что с ней может случиться?

- Я боюсь, дворецкий видел возле моего дома этого мерзавца, шевалье Александра. Чего доброго, он похитит мою дочь.

- Но, Франсуаза, Колетта сама разберется во всем.

- Нет, она еще ребенок.

- Не собираешься же ты держать ее взаперти?

- Это единственный выход, Констанция.

- А, по-моему, существует еще один.

Франсуаза с недоверием посмотрела на свою гостью.

- Ты хочешь предложить свои услуги, Констанция? Ведь ты же знаешь, сама я не могу покинуть Париж.

- Я думаю, дорогая, лучше увезти Колетту на несколько дней за город. Смена обстановки поможет ей забыть о своей детской влюбленности. Я буду неотлучно при ней. Можешь не беспокоиться - с улыбкой на губах промолвила Констанция Аламбер.

- Ты просто спасаешь меня.

- Да, полно, Франсуаза...

- Нет-нет, Констанция, сколько раз мне доводилось убеждаться: ты заботишься о моей дочери так, как не могу позаботиться я сама. Она тебя любит, доверяет, а главное, слушается.



2 из 216