- Нет! Я был таким же шалопаем, как и все молокососы, но никогда не ронял себя связью с распутницами!

При этом намеке веселый хохот виконта оборвался. Он бросил испытующий взгляд на отца и, нахмурившись, поинтересовался:

- Что это значит? Если ваш упрек адресован мне, позвольте выразить сожаление, что вас ввели в заблуждение на мой счет!

- Нет, нет! - раздраженно отмахнулся милорд. - Я говорю об этом болване Саймоне!

- Саймон!.. А что же он, черт подери, натворил?

- Только не пытайтесь убедить меня, что вы не слышали о его бесконечных попойках, хмельных забавах и возмутительных выходках в компании всякого сброда, негодных повес, вызывающих отвращение и...

-...И тем не менее - это так! - бесцеремонно перебил его Десфорд. - Мы видимся не слишком часто, но можете быть уверены, что я бы знал, если б Саймон связался с подобной публикой! Благодарение Господу, слушая вас, можно предположить, что Саймон вступил в "Клуб плутов" и проводит каждую ночь в "Финише" или в Раунд-Хаус! Вам не стоит придавать такое значение его компании; я сам с подобной публикой не вожусь, но лишь потому, что мне двадцать девять, а не двадцать три, так что я уже вырос из безумств зеленой юности. Но приятели Саймона - не негодяи и вовсе не повесы. Это слишком сильно сказано, отец, можете мне поверить!

- Какая жалость, что вы редко видитесь! - сказал граф. - Впрочем, мне следовало бы знать, что вы вряд ли сочтете это своим делом.

- Пожалуй, следовало бы... - честно согласился виконт.

- Я смирился с этим, - произнес граф, заметно сдерживая раздражение, и, вероятно, попусту терял бы время, уговаривая вас взять в свои руки юного шалопая!

- Разумеется, отец. Как вы полагаете, много внимания он обратит на мои советы?

- Ох, ладно, - проворчал граф Рокстон, - при всех ваших недостатках, уж вы-то придерживаетесь хорошего вкуса, вы - член клуба "Четырех коней". Мне говорили, что младшие охотно подражают вам, так что вы наверняка имеете большее влияние на брата, чем я.



6 из 224