Рози ни секунды не колебалась.

— Наш бизнес конфиденциален. Вам лучше спросить свою подружку, не она ли…

— У меня нет подруги, по крайней мере в том смысле, который вы имеете в виду. Поэтому мне некого спросить. Я не представляю себе, кто такая Гардения. Вот почему я разговариваю с вами, мисс О'Ханлон.

Глава 2

— О… — Рози собиралась с мыслями. — Вы хотите сказать, что письма анонимные? — спросила она, хотя это было очевидно.

— Вы совершенно правы.

— О… — повторила она и почувствовала, что вступает на зыбкую почву, ей никогда не приходилось иметь дело с чем-либо подобным.

— Может быть, вы еще что-нибудь добавите?

«Фальшивый, — подумала Рози, — определенно фальшивый».

— Я думаю…

— Жаль, что это так трудно для вас.

Она вспыхнула до корней своих рыжих волос.

— Послушайте, почему бы вам не выписать рецепт с успокоительным, не взять отпуск на вашей очень напряженной работе и не позвонить мне после того, как вы вернетесь в человеческое состояние? До свидания, мистер Саммертон!

Она повесила трубку очень довольная собой. Ей стало еще лучше, когда она поняла, что он не сможет ей перезвонить, потому что не знает ее номера. Рози не могла поверить, что мужчины могут быть такими грубыми. Напыщенный болван! Она отошла от стола, но вдруг зазвонил телефон. Рози сняла трубку.

— Откуда вы знаете, что у меня очень напряженная работа? — спросил он, не представляясь.

— Откуда вы взяли мой номер?

— Слышали когда-нибудь об определителе номера?

Пока Рози мысленно ругала современную технологию, он продолжил:

— Послушайте, извините за то, что я нагрубил, но я очень занят и у меня нет времени для этой Гардении. Мне надоело, что мне пишет какая-то сумасшедшая.



7 из 120