
Его рот скривился в легкой усмешке.
— Вы готовы защищать репутацию места, которого даже не видели.
— Правда, — согласилась она. — А далеко до них от Альбаросы?
— Около шестидесяти миль, — ответил он.
Каран широко раскрыла глаза от удивления:
— Значит, мы туда доберемся очень поздно.
Дон Рамиро улыбнулся:
— Ну, не так уж поздно. — Он посмотрел на часы. — Сейчас только половина десятого.
— Да, ясно, — растерянно пробормотала Каран. — Сейчас рано темнеет. И вы не сможете довезти меня до места.
Он изогнул темные брови:
— Не смогу? А что же вы тогда будете делать? Попытаетесь взять такси?
— Вероятно, да, — неуверенно проговорила она.
— Это возможно, но нежелательно, сеньорита. А почему вы не хотите, чтобы мы вместе с вами доехали до конца, раз уж мы проделали такой длинный путь?
Каран слегка улыбнулась ему, давая понять, что все равно у нее выбора нет.
— Тогда, если вам не составит труда, я бы попросила вас довезти меня до конца, — проговорила она серьезным тоном, навеянным холодным сосредоточенным видом дона Рамиро.
Вскоре после того, как они покинули ресторан в Альмерии, начался дождь, он стал заливать ветровое стекло, и в свете фар дорога казалась черной глянцевой лужей. Испанец слегка сбавил скорость, чему Каран была несказанно рада. Сидя на переднем сиденье, она теперь остро ощущала все изгибы и крутые повороты дороги, время от времени ей досаждал ослепительный свет летящих навстречу автомобилей.
Каран показалось, что их поездка продлится всю ночь, но наконец они стали взбираться по крутой извилистой дороге, вдали замелькало несколько одиноких огоньков.
— Это Альбароса?
Он кивнул.
— Надеюсь, вы сможете найти эти виллы, — продолжала она. — Я представления не имела, что здесь такая темнота.
— А вы думали, что к вашему приезду будет море огней? — От нотки сарказма в его голосе ее передернуло. — Сегодня, к сожалению, вы не сможете туда попасть, сеньорита, — сказал он. — От шоссе, проходящего через город, к вашим виллам ведет дорога без покрытия, и сегодня там будет просто море разливанное.
