Весьма приятная комната в истинно испанском духе, думала Каран, погружаясь в крепкий сон, который, как ей показалось, длился всего лишь несколько минут, потому что вскоре вошла сеньора Молина с чашкой кофе и отдернула тяжелые занавеси.

— Buenos dias!

Собравшись к отъезду, Каран попыталась вежливо узнать, какую сумму она должна за ночлег, но женщина отмахнулась от нее, не дав закончить.

— Мы уже все уладили с доном Рамиро, — торопливо заверила она. — Мы же друзья.

— А дон Рамиро здесь не ночевал? — поинтересовалась Каран.

Испанка пожала пухлыми плечами и вытянула вперед руку в красноречивом жесте, как будто говоря о непостижимом характере мужчин.

— Нет. Мог бы переночевать здесь, в удобной постели. Так нет, поехал обратно в Альмерию ночью, под дождем.

— Жаль, я доставила ему столько хлопот.

— Дон Рамиро никогда не остановится перед трудностями, если может помочь человеку, — с чувством возразила сеньора Молина.

Каран улыбнулась ей, догадываясь, что та без ума от дона Рамиро.

— А отсюда далеко до вилл? — спросила она, размышляя, как доставить туда свой багаж.

— Виченте — это соседский парень — отвезет вас и ваши вещи.

Еще одно доказательство предусмотрительности дона Рамиро немного опечалило Каран, ведь она никогда больше его не увидит и не сможет отблагодарить за оказанную ей помощь.

Она последовала за Виченте, гибким юношей, через двор и помахала на прощанье хозяйке дома. Выйдя на улицу, она увидела табличку и постаралась запомнить название — Калле де Сан-Педро. Может быть, позже ей удастся послать сеньоре маленький подарок или цветы в знак благодарности.

Их машина поворачивала на многочисленных перекрестках, затем Виченте провез ее задворками, и наконец они добрались до места, где каменистая дорога сузилась и перешла в плохо различимую тропу, полную луж и грязи, усеянную довольно крупными булыжниками.



8 из 151