Сонни наклонилась к аппарату и услышала ритмичное биение. У нее внезапно перехватило горло – нахлынули горестные воспоминания. Но она тотчас отогнала их и сказала себе: «Нет, сейчас не время об этом думать».

Затем Джозеф измерил у Делорес давление и, покачав головой, проговорил:

– Я старался найти что-нибудь неправильное, чтобы тебе помочь, но у тебя все прекрасно. Похоже, ты можешь водить свой автобус, пока не разрастешься так, что не поместишься за рулем. – Он усмехнулся и погладил пациентку по животу. – Судя по тому, как растет младенец, это случится очень скоро.

Делорес весело рассмеялась:

– О, успокойся, руль высокий. У меня нет проблем, так что не ищи.

– Что ж, о'кей. – Джозеф поднял руки, как бы сдаваясь. Он помог женщине сесть, потом заговорил о зимней одежде для Джесси.

Делорес с улыбкой повернулась к Сонни:

– Конечно, мы что-нибудь найдем для вашей девочки. – Она взяла со столика зажим, заколола волосы и встала.


Полчаса спустя доктор с медсестрой садились в машину. Делорес, окруженная детьми, стояла на веранде и махала им рукой.

– Жаль, что к родам не успеет вернуться их отец, – сказал Джозеф, отъезжая от дома.

– А где он?

– Ларри на службе, – объяснил Джозеф. – По графику он вернется через неделю после родов.

– И она одна с тремя детьми?

– У нее по соседству родственники. Делорес здесь родилась.

Джозеф миновал поворот, ведущий к его дому, и сказал:

– Мне нужно в клинику. Это совсем рядом. Заодно все вам покажу.

Сонни молча кивнула. Она решила, что дочка может и дольше побыть с Анной.

Джозеф въехал на небольшую стоянку позади какого-то строения.

– Раньше этот дом предназначался для проживания доктора, – пояснил он. – Но мне позволили переделать это здание в клинику, а свой дом я построил рядом. – Он усмехнулся и выключил мотор. – Правительство благожелательно относится к тем, кто согласен работать в таком глухом месте.



23 из 110