Майлс наградил своего спутника раздраженным взглядом.

— У нее плохие зубы.

— Тогда мисс У…

— Слишком стара.

— А леди Маргарет?

— Ей всего шестнадцать.

— Слишком молода, — заключил Блант. — Леди Энн?

— Длинна, как жердь.

— А ее сестра?

— Коротышка.

Блант шумно вздохнул.

— Мы пробыли вместе почти пятнадцать лет, милорд. Пришло время говорить начистоту. Я… мы… то есть все, кто служит вам, хотим увидеть хозяйку Корк-Хауса. Такое серьезное дело нельзя оставлять на волю случая. Вы должны жениться и произвести на свет следующего маркиза Корка, — провозгласил Блант чуть ли не со страстью.

— Постараюсь, Блант.

— Это должно произойти как можно скорее, милорд.

— После того, как мы разберемся с этим делом в аббатстве, я обещаю уделить вопросу женитьбы самое пристальное внимание.

— А я постараюсь быть настороже, милорд.

— Зачем?

— Чтобы не пропустить подходящую женщину.

Майлс состроил гримасу.

— Боже, нет ничего странного в том, что Лоуренс счел подобный план возмутительным, если не отвратительным.

— Прошу прощения, милорд?!

— Я просто подумал, что мне следовало проявить больше чуткости, когда герцог Дикинский искал себе достойную герцогиню.

— Вероятно, вам следует жениться на американке, как сделал он, милорд, — предложил Блант.

— Вот уж поистине безумие, — насмешливым тоном отозвался Майлс.

— Сейчас безумные времена, милорд, — заметил камердинер и надолго замолчал. — Вам не кажется, что у королевы, когда она посылала вас в аббатство Грейстоун, имелись скрытые мотивы?

— Я не задумывался над этим, — признался Майлс.

— Леди Элисса…

— При чем тут она?

— Она — настоящее сокровище, милорд.

— Сокровище? — повторил Майлс с недоверчивой, циничной усмешкой.

— Ангел, — добавил Блант. — Святая.



9 из 231