— Нет, мистер наглец, это вовсе не шутка, а проверка! — рявкнул Арчи. — Мне не нужен телохранитель, который со страху мочится в штаны. Верно, Диккенс? И подойди же наконец ко мне поближе, сынок, не могу же я все время орать!

— Не беспокойтесь, я не намерен вас больше утруждать, — промолвил Грейди, качая головой. — Извините, ребята, мне с вами было очень весело, но боюсь, что вам придется подыскать себе другого простака. — С этими словами он повернулся, намереваясь уйти, но, заметив, что дворецкий изготовился, чтобы остановить его борцовским приемом, добавил ледяным тоном: — Можете меня не провожать, я сам найду выход. О’кей?

— Разрази меня гром, если у этого парня есть хотя бы капля чувства юмора! — вскричал Арчи, откидывая одеяло и спуская на пол свои голые худосочные нижние конечности, обвитые синими венами. — Теперь я вижу, что тот малый, который убеждал меня в обратном, заблуждался. Какие шутки ты вообще признаешь? Дурацкие номера Мильтона Берля с переодеванием в женское платье? Нет, твой партнер Куинн был точно не прав!

При упоминании имени своего коллеги Грейди застыл как вкопанный. Ходячий труп у него за спиной бодро пересек комнату, продемонстрировав завидное здоровье, и заслонил собой дверной проход. Грейди окинул оценивающим взглядом ожившего покойника, охранять которого ему предстояло в течение целого месяца, и подумал, что крупно просчитался, согласившись на эту сомнительную работенку. А ведь поначалу ему казалось, что выяснить, кто из родственников этого придурка собирается убить его ради денег, не составит никакого труда. Для опытного частного детектива это детская задачка, поездка на пикник, да еще с корзинкой всякой вкусной снеди!

Теперь, взглянув Арчи в его рыбьи глаза, Грейди понял, что старичок высосет из него немало крови. И сосватал ему этого вампира скорее всего Куинн.



3 из 259