— Ничего. Я не сказала им ни слова.

Чарли опустила голову и начала неуклюже раскладывать забинтованными руками бумаги на своем столе.

— Я думаю, что не стоит напоминать тебе о том, что представляет собой пресса. Они легко могут сделать из мухи слона, поэтому будет лучше, если ты вообще не станешь говорить об исследованиях и наших с тобой отношениях.

— Я так и сделаю, Алан.

— Хорошо, — он не обратил ни малейшего внимания на ее бесцветный голос. — А теперь, наконец, займемся делом.

Чарли взяла очередную папку и с облегчением вздохнула.


— Послушай, ты не забыла, который сейчас час?

Чарли отбросила со лба прядь каштановых волос и глянула на Джесса. Он успел побриться, переодеться и выглядел таким красавцем, что у нее перехватило дыхание. Она уже почти решила, что сегодняшнее утро было плодом ее воображения, но вот Джесс здесь, значит, это был не сон. Чарли почувствовала, что сердце ее учащенно забилось.

— Неужели уже одиннадцать?

— Судя по всему, ты так увлеклась, что не заметила, как пролетело время. Что ты делаешь? Сводишь национальный бюджет? — Джесс, нахмурившись, посмотрел на кипы бумаг на ее столе.

— Навожу порядок. — Чарли распрямила плечи, стараясь не показать, как она рада появлению Джесса.

Последний час был испытанием для ее взвинченных нервов. Алан каждые несколько минут подходил и смотрел, чем занимается его подчиненная. Слава Богу, что Джесс пришел, чтобы выручить ее!

— Давай закругляйся и пойдем. По-моему, тебе нужно передохнуть.

В этот момент в дверях появился Алан.

— Чарли, в чем дело? — в его голосе явно были слышны недовольные нотки.

— Алан, это Джесс МакМастерс. Джесс, Алан Петерс.

Мужчины смерили друг друга оценивающими взглядами.

«Зануда», — пришел к выводу Джесс. «Проходимец», — решил Алан.



26 из 163