
— Дядя всегда считал моего отца белой вороной, даже по имени никогда не называл. С таким же пренебрежением дядя относился и ко мне, хотя я получил образование в Штатах.
— Значит, он изменил мнение, если завещал дом тебе.
— У него не оставалось выбора. Поместье переходит к ближайшему родственнику мужского пола.
Джесика проглотила кусок цыпленка.
— А если и ты останешься без наследников?
Скотт пожал плечами, оставив вопрос без ответа.
— А братья у тебя есть? — продолжала расспрашивать Джесс, хотя понимала бестактность своего поведения.
— Нет, я — единственный сын.
— И ты никогда не чувствуешь себя одиноким? — Она не представляла себе детства без мальчишек, с которыми приятно побороться, поиграть или поспорить.
Скотт пожал плечами.
— Я вырос в Перу. Дружил с местными ребятишками. Для меня эта страна роднее поместья. К тому же вместе со мной в Пайте работает моя близкая приятельница Сара, очень хороший специалист по маркетингу.
Джесика старательно занималась цыпленком.
— А почему же она не приехала сюда?
— У Сары отпуск, она отправилась к родителям, а в принципе ее больше занимает карьера. К тому же она знает, что брак меня не интересует. Нам просто хорошо вместе, и мы не намерены связывать себя какими-либо обязательствами.
— Значит, вы не любите друг друга, — ворчливо произнесла Джесика, не понимая, что ее раздражает.
Ричард внимательно взглянул на Джесс. Он явно рассердился.
— Не твое дело, — резко заметил Скотт. — По-моему, ты собиралась узнать, когда у меня день рождения, а не анализировать мои отношения с женским полом.
— Ладно, и когда же ты родился? — Джесс гоняла по тарелке зернышки риса.
— Двадцать седьмого апреля. — Ричард предупреждающе поднял руку. — Только не говори, что я Лез, Близнецы или что-то в этом роде.
— Ты — Телец, — холодно уточнила она.
