
Никогда еще Рождество не наступало столь внезапно, подумала она.
— Послушайте, Сандра, нам с вами надо обсудить некоторые вопросы, — медленно проговорил Элтон, не сводя глаз с дороги.
Сердце его спутницы учащенно забилось, щеки заалели, и вся она напряглась, готовясь дать отпор. Глядя на сильные руки в замшевых перчатках, она думала, что вот он, тот момент, которого она и боялась.
— Я не собираюсь использовать вас, как рождественскую забаву, вы понимаете меня? Чтобы предстоящая неделя не сделалась кошмаром для нас обоих, думаю, нам стоит прийти к дружескому соглашению и придерживаться его условий. Я уважаю вашу свободу, вы уважаете мою, но на публике мы должны выглядеть, как бы это сказать… убедительно. Вы согласны, Сандра? — повторил он.
— Да, — нехотя кивнула она, — если это все, что вы от меня хотите.
— О, все, что я хочу… — Улыбнувшись глазами, он задумчиво пробормотал! — Игра в рамках установленных правил. «Для одного дня достаточно…» и тому подобное.
Он, явно, подначивал, и девушка чувствовала это. Она, молча, уставилась на снежную равнину за окном, мысли обуревали ее. Она не доверяла ему, особенно, когда он был так выдержан и спокоен, как сейчас. Видимо, он привык, что желаемое быстро оказывается в руках. И вдруг, представив себя в руках Дайва, Сандра залилась краской и заставила себя переключиться на более незначительные, банальные мысли.
— Там, впереди, есть небольшой бар. Было бы неплохо перекусить, — сказал Дайв, некоторое время спустя. Мощная машина, осторожно, пробивалась сквозь снегопад, все более напоминающий бурю.
Девушка, сперва, хотела возразить, но затем подумала, что вот уже два часа он за рулем, с трудом ведет свой низко посаженный спортивный автомобиль по снежным заносам, которых становилось все больше, по мере того, как они глубже забирались в деревенскую глушь. С полчаса назад, она попыталась было предложить повернуть назад, но ее слова были встречены лишь недовольным ворчанием, и она отказалась от повторной попытки.
