
— Ну, ну! — ласково говорила Касси. — Успокойся! Он не собирался обидеть тебя. Я никому не позволю причинить тебе боль. — Капу опять заржал.
Жеребец все еще дрожал, но не двигался с места, когда Касси положила руку ему на шею. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы окончательно успокоить Капу. Только потом она повернулась к англичанину, не ушибся ли он?
— Тебе не больно?
— Ударился я не очень сильно, — ответил он. — Но моя гордость пострадала.
— Да, песок здесь как пух. Тут не расшибешься, — кивнула Касси. — Вставай.
Но Джаред не сделал и попытки подняться. Касси почувствовала тревогу и быстро направилась к нему. Охватившее ее беспокойство совершенно не соответствовало происходящему. Вряд ли он что-нибудь сломал при таком мягком падении.
— Полежи еще, пока я не проверю, целы ли твои кости.
— Пожалуй, это предложение намного лучше. Разве можно кому-нибудь предлагать сесть на этого дьявола?
Опустившись перед ним на колени, Касси принялась ощупывать его ноги. Его икры и бедра, мускулистые и сильные, были подобны твердым стволам дерева, отметила она про себя.
— Капу не дьявол. Это особенный конь, — она бросила короткий взгляд на жеребца, и теплая волна окатила ее душу: он снова принадлежит только ей и никому не позволит оседлать себя.
Англичанин задержал на ней взгляд.
— Да, я имел счастье убедиться в этом.
Теперь Касси могла проявить к нему снисходительность.
— Но ты держался очень хорошо! — Ощупав кости на ногах, она перешла к рукам. Железные, крепкие мускулы… Мужчина чем-то напомнил ей Капу. Должно быть, она нечаянно надавила слишком сильно, Дейнмаунт вдруг дернулся. — Здесь больно?
— Я бы выразился иначе, — пробормотал он.
— Может, вывих? Тянет или ноет? — Касси нежным прикосновением притронулась к его плечу.
— Да нет же, не здесь, а совсем в другом месте.
— Где же? — недоуменно переспросила она.
