
— О, я все сделаю! Все! Но так боюсь… что подведу тебя.
— Скорее уж себя, — рассудительно заметил Гарри. — Ну, что ты думаешь о своей «оправе»?
Девушка не сразу поняла, что он имеет в виду дом, но, сообразив, в чем дело, начала осматривать просторную светлую комнату, ширина которой равнялась ширине самого дома. Высокие потолки, изящная хрустальная люстра, дорогая мебель, обитая голубой парчой, на стенах несколько хороших картин. Арилле показалось, что это копии работ знаменитых художников, оригиналы которых, насколько ей было известно, находились в Национальной галерее и музеях европейских столиц.
— Гнездышко что надо! — рассмеявшись, ответила она на новомодном жаргоне, вызвав у Гарри удивленную улыбку.
— В этом можешь быть уверена! Вкус Барлоу безупречен.
— Барлоу? — удивилась она.
— Имя джентльмена, который сдал тебе этот дом, правда, сам того не зная.
Арилла недоумевающе подняла брови.
— Мне показалось, что ты сказал, будто здесь живет леди.
Последовала небольшая пауза, после чего Гарри беспечно сказал:
— Какая разница? Но на случай, если люди будут интересоваться, имей в виду, что это дом лорда Барлоу, и он сдал тебе его, пока сам находится за границей, и то только лишь потому, что знал твоего покойного мужа.
Арилла покачала головой:
— Остается надеяться, что я сумею запомнить все эти подробности.
— Обязательно сумеешь, — заверил Гарри, — но теперь первым делом необходимо заказать тебе новый гардероб. Я уже велел портнихе прийти сюда сразу же после завтрака.
— Сюда? Я думала, мы поедем к модистке.
— Это было бы ошибкой. Нельзя, чтобы кто-то увидел тебя до того, как ты появишься на светском горизонте подобно новой блистающей комете.
— Да ты просто разыгрываешь меня, — пролепетала Арилла. — И когда это должно произойти?
— Завтра вечером. Я устроил так, что тебя представят одной из самых влиятельных дам общества. — И, взглянув на нее, добавил: — Если поведешь себя правильно, а это сейчас самое главное, она может дать тебе билет в «Олмэкс».
