— Ричард романтичен? — Джейд вывела Мэрайю из задумчивости.

Та посмотрела на сестру и попыталась подобрать точное, но вежливое описание человека, с которым встречалась.

— Ричард… симпатичен.

— Симпатичен? — Джейд смотрела на нее так, словно она сошла с ума. — Только и всего? Да Ричард самый шикарный представитель мужского племени!

Мэрайа начала понимать, что она, по-видимому, в чем-то ошибается, раз не может разделить мнение сестры.

— Он хорошо целуется?

— Неплохо.

Джейд наклонилась ближе, глаза ее озорно поблескивали.

— А у вас было… ну, ты понимаешь?

Ричард явно намеревался достичь этой цели. Мэрайа не знала, сколько ей еще можно будет сдерживать его, пока это не станет явным и не нанесет удар его самолюбию.

— Нет.

— Нет? — Джейд была разочарована и немного обеспокоена. — Он не голубой?

— Он абсолютно нормальный, а к концу свидания у него больше рук, чем у осьминога щупальцев. — Мэрайа вздохнула и потерла висок. — Я не готова к интимным отношениям, думаю, что с Ричардом у нас не получится.

— Ты не могла бы подождать до конца следующей недели, прежде чем сказать ему об этом? — Джейд сложила ладони и в отчаянии посмотрела на Мэрайю. — Пожалуйста.

— Почему?

— Потому что к тому времени мы получим полный перевод за внутреннюю отделку его офисов.

Мэрайа все поняла, хотя ей и не хотелось так поступать с Ричардом.

— Хорошо. Мы едем вместе на день рождения отца, но после этого я с ним порываю. Не хочу завлекать его.

У входа раздался чей-то голос, и они повернули головы. Молодая женщина стояла в дверном проеме и держала небольшую коробку, упакованную явно для дамы.

— Прошу прощения, могу я видеть Мэрайю Стивенс?

— Да, это я, — сказала Мэрайа.



29 из 118